La Fontaine et La Cuisine   [Image de LaFontaine]

<Introduction>
<Table des matieres>
<Les fables>
<remerciements>

 

 

 
Accueil | Les fables | Le Rat et l'Huitre
page précédente   page suivante    

Le Rat et l'Huitre
[ en français ] [ en anglais ] [ vis-à-vis ]

Le Rat et l’Huître

Un Rat, hôte d’un champ, rat de peu de cervelle,
Des lares paternels un jour se trouva sou.
Il laissa là le champ, le grain, et la javelle,
Va courir le pays, abandonne son trou.
Sitôt qu’il fut hors de la case:
"Que le monde, dit-il, est grand et spacieux!
Voilà les Apennins, et voici la Caucase."
La moindre taupinée était mont à ses yeux.
Au bout de quelques jours, le voyageur arrive
En un certain canton où Téthys sur la rive
Avait laissé mainte huître; et notre Rat d’abord
Crut voir, en les voyant, des vaisseaux de haut bord.
"Certes, dit-il, mon père était un pauvre sire:
Il n’osait voyager, craintif au dernier point.
Pour moi, j’ai déjà vu le maritime empire;
J’ai passé les déserts, mais nous n’y bûmes point."
D’un certain magister le Rat tenait ces choses,
Et les disait à travers champs,
N’étant pas de ces rats qui, livres rongeants,
Se font savants jusques aux dents.
Parmi tant d’huîtres toutes closes
Une s'était ouverte; et, se bâillant au soleil,
Par un doux zéphir réjouie,
Humait l’air, respirait, était épanouie,
Blanche, grasse, et d’un goût, à la voir, nonpareil.
D’aussi loin que le Rat voit cette Huître qui bâille:
"Qu’aperçois-je, dit-il, c’est quelque victuaille;
Et, si je ne me trompe à la couleur du mets,
Je dois faire aujourd’hui bonne chère, ou jamais."
Là-dessus, maître Rat, plein de belle espérance,
Approche de l’écaille, allonge un peu le cou,
Se sent pris comme aux lacs; car l’Huître tout d’un coup
Se referme: et voilà ce que fait l’ignorance.
Cette fable contient plus d’un enseignement:
Nous y voyons premièrement
Que ceux qui n’ont du monde aucune expérience
Sont aux moindres objets frappés d’étonnement;
Et puis nous y pouvons apprendre
Que tel est pris qui croyait prendre.

 


English translations reprinted from The Complete Fables of Jean de la Fontaine
by Norman B. Spector, with permission from the Northwestern University Press;
La Fontaine et La Cuisine, Chicago/Northern Illinois Chapter of the American Association of Teachers of French
with the Assistance of the Multimedia Learning Center, Northwestern University